Tithing: When we misquote our Lord Jesus-Christ (Part 1 of 2)

FraudAnyone who loves to teach that the principle of tithing is a commandment of God still in full force in the New Testament has been confronted mercilessly with at least three facts from the scriptures themselves: First, occurrences of the word “tithing” are notoriously rare in the NT as shown previously. Second, our Lord Jesus-Christ Himself spoke of it only three times; and third, in each of these occasions, our Lord used tithing in a negative context. Nevertheless, the much more serious problem, as we shall argue, is that this lack of support from the New Testament has led – we believe – to the birth and cancer-like spread of arguably one of the most disturbing, disgustingly atrocious, and deceptive lies ever to taint the printed Word of God, which we know as the Bible. And the implications are equally damaging!

NOTE: Please note that this is “our” belief, a belief we reached based on what we studied. It is not a guarantee for the truth, and we encourage you to challenge this view we are about to present. Therefore, although the language in the article is very assertive, it is only an assertion of our belief, not of the truth. Therefore, we strongly encourage you to do your own study and tell us whether you reach a different conclusion. 

As we resume this discussion on tithing, we now focus mainly on the first time our Lord spoke about it. It is recorded in Matthew 23:23-28 (Luke 11:42 is a very similar but apparently a different account). Here and in Part 2, we argue that in just about “all” the popular English bible translations (and at least two prominent French translations too!), our Lord has been shamelessly misquoted. We do say “shamelessly” because in most cases, the mistranslation “appears” to have been deliberate, so as to convey a message that is “very” different than what our Lord really gave. In the second half of our study, entitled “What is my tithe worth?” we look at the larger context of Jesus’s message in order to assess the implications of what we believe are His “true” teachings on tithing. From this study, we reached the conclusion that our Lord’s teachings on tithing probably carry some of the most severe implications ever recorded in the scriptures. How would you feel if you found out that your tithing (even your “faithful” tithing) was a stinky and detestable abomination to God? Yes, an abomination to our Father! And indeed, it appears that for some of us, our tithing is just that…detestable, stinky and downright abominable to our Father. But that is for later. For now, let us focus on what we believe is a mistranslation.

Matthew 23:23 [KJV] – Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other [Greek: kakeinos] undone.

The message seems to be rather clear. Our Lord was calling the scribes and Pharisees hypocrites because while they tithed faithfully, they had neglected the more important matters of the law: Judgment, mercy and faith. In addition, the verse appears to suggest also that Jesus said…“you should do these more important things, and you should not forget to tithe either”. Here is how the New Living Translation, for instance, renders this verse to make this idea crystal clear.

Misquoting Jesus_1

Matthew 23:23 [NLT] – What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are careful to tithe even the tiniest income from your herb gardens, but you ignore the more important aspects of the law–justice, mercy, and faith. You should tithe, yes, but do not neglect the more important things.

Let’s look at some of the instances of the the Greek word kakeinos:

The Greek word translated “and…the other” in the King James Version of Matthew 23:23 is the word “kakeinos”. It means “and that one” or “and those ones” in its plural form. It is used 22 times in the New Testament. Looking at some of those passages should help us understand the intended use of this word.

Matthew 15:18 – But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they [kakeinos] defile the man.

Mark 12:4 – And again he sent unto them another servant; and at him [kakeinos] they cast stones, and wounded [him] in the head, and sent [him] away shamefully handled.

John 7:29 – But I know him: for I am from him, and he [kakeinos] hath sent me.

Acts 5:37 – After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also [kakeinos] perished; and all, [even] as many as obeyed him, were dispersed.

2 Timothy 2:12 – If we suffer, we shall also reign with [him]: if we deny [him], he also [kakeinos] will deny us:

Let us look very carefully at the structures of the verses above. It should be clear that Mathew 15:18 means “…and those ones defile the man”. Which things defile? The “same” things just spoken about, “…those which proceed out of the mouth”. Likewise, it should be clear that Mark 12:4 means “…and at that one they cast stones”. To whom did they cast stones? To the “same” other servant just spoken about. It should also be clear that John 7:29 means “and that one has sent me”. Who sent Jesus? The One just spoken about…“Him” (God). Likewise, it should also be clear that Acts 5:37 means “and that one also perished”. Who perished? The “same” one just spoken about…Judas of Galilee. And finally, it should be clear that 2 Timothy 2:12 means “that one also will deny us”. Who will deny us? The “same” one just spoken about…Jesus.

It should at this point be interesting to see how the structure and meaning of the Greek word kakeinos, as described above compare with the ones in Matthew 23:23 and Luke 11:42. Click here to continue.